La interpretación en lenguas o idiomas es la acción de transmitir oralmente un conjunto de mensajes a la lengua de destino.

Tenemos el equipo de intérpretes idóneos para traducir tus eventos, reuniones, formaciones, conferencias, congresos, seminarios, simposios o grandes reuniones internacionales. También preparamos con antelación la traducción de todo el material necesario para el evento como folletos, documentos y presentaciones

Interpretación simultánea o de conferencia:

Interpretación simultánea o de conferencia: En una cabina, en un escenario o una sala de reuniones traducimos de forma simultánea mientras el orador expone su tema. Podemos realizar turnos de interpretación o varios idiomas de forma simultánea.


Interpretación consecutiva:

En este tipo de interpretación el intérprete primero escucha al orador y reproduce el discurso en el idioma de destino tras frases de máximo 10 minutos. Se toman notas para no perder ningún detalle del mensaje. Este tipo de interpretación liguistica es ideal para un grupo reducido y eventos como ruedas de prensa, entrevistas, declaraciones, presentaciones breves, actos protocolarios, sentencias, etc.


Interpretación de enlace:

Interpretación de enlace o acompañamiento es aquella en la que acompañamos a nuestros clientes a algún evento para facilitar la comunicación y las relaciones con su publico objetivo. Este tipo de interpretación lingüística es ideal para reuniones de negocio, encuentros informales, entrevistas, notarías, juzgados, citas médicas, trámites y el networking relacional.


Interpretación susurrada:

Interpretación linguistica simultánea susurrada en el oído del cliente, no necesita instalaciones especiales ni soportes técnicos. Ideal para grupos reducidos en los que el intérprete pueda sentarse detrás de los asistentes y traducir todo lo que sucede en la reunión. Es ideal para un máximo de dos personas.


También podemos traducir de forma presencial
o mediante videoconferencia o teléfono


CONTÁCTANOS